filologia szwedzka
forum filologia szwedzka UJ
FAQ
Szukaj
Użytkownicy
Grupy
Galerie
Rejestracja
Profil
Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości
Zaloguj
Forum filologia szwedzka Strona Główna
->
2007/2008 filologia szwedzka UJ
Napisz odpowiedź
Użytkownik
Temat
Treść wiadomości
Emotikony
Więcej Ikon
Kolor:
Domyślny
Ciemnoczerwony
Czerwony
Pomarańćzowy
Brązowy
Żółty
Zielony
Oliwkowy
Błękitny
Niebieski
Ciemnoniebieski
Purpurowy
Fioletowy
Biały
Czarny
Rozmiar:
Minimalny
Mały
Normalny
Duży
Ogromny
Zamknij Tagi
Opcje
HTML:
NIE
BBCode
:
TAK
Uśmieszki:
TAK
Wyłącz BBCode w tym poście
Wyłącz Uśmieszki w tym poście
Kod potwierdzający: *
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Skocz do:
Wybierz forum
Jakaś kategoria
----------------
2007/2008 filologia szwedzka UJ
2008/2009 tak tak to juz drugi II Rok:))
Przegląd tematu
Autor
Wiadomość
Gość
Wysłany: Nie 16:53, 18 Paź 2009
Temat postu:
Nie wiem jakiego słownika używasz, ale wpisując to słowo w google . com już pierwszy wynik da Ci odpowiedź.
Gość
Wysłany: Czw 22:22, 15 Paź 2009
Temat postu: Translator i pytanie
Dziś przeglądając jakąś obcojęzyczną stronę zaatakowało mnie google ze swoim wspaniałym translatorem. Nowością jest w nim język polski. Dlatego chwyciłam losowe zdanie z losowej szwedzkiej książki z Runeberga i co otrzymałam:
»Hvem är värdig att öppna Boken och att lösa dess
insegel?» betecknar: hvem är i makt att känna allas lifstillstånd
i Himlarna och på Jorden, och att döma enhvar enligt sitt?
tłumaczy jako:
"Kto godzien jest otworzyć księgę i przy rozwiązywaniu
fok? "oznacza: kto ma prawo wiedzieć, w życiu każdego z nas
w niebie i na ziemi, a do oceny każdego według jego?
I nie mogę się powstrzymać przed pytaniem co oznacza pierwsze zdanie
Te foki rozwiązywane mnie rozwaliły. Niestety słownik mi nie pomógł, a moja wiedza z zakresu szwedzkiego jest niestety za mała.
Pozdrawiam i czekam na odp
fora.pl
- załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by
phpBB
© 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin